Category Archives: Corpus linguistics & constitutional interpretation

Corpora and the Second Amendment: “keep” (part 1)

An introduction and guide to my series of posts “Corpora and the Second Amendment” is available here. The corpus data that is discussed can be downloaded here. That link will take you to a shared folder in Dropbox. Important: Use the “Download” button at the top right of the screen.

With this post, I begin my examination of the corpus data regarding the phrase keep and bear arms. My plan is to start at the level of the individual words, keep, bear, and arms, then proceed to the simple verb phrases keep arms and bear arms, and finally deal with the whole phrase keep and bear arms. I start in this post and the next one with keep.

As you may recall from my last post about the Second Amendment, Justice Scalia’s majority opinion in D.C. v. Heller had this to say about the meaning of keep: “[Samuel] Johnson defined ‘keep’ as, most relevantly, ‘[t]o retain; not to lose,’ and ‘[t]o have in custody.’ Webster defined it as ‘[t]o hold; to retain in one’s power or possession.'” While those definitions could be improved on, I think that for purposes of this discussion, they adequately explain what keep means when it’s used in the phrase keep arms. So I’m not going to discuss that data with an eye to criticizing this portion of the Heller opinion.

Instead, I’m going to use the data for keep as the raw material for an introduction to the nuts and bolts of corpus analysis. I suspect that many people reading this won’t have had any first-hand experience working with corpus data, or even any exposure to it. Hopefully this quick introduction will enable those people to better understand what I’m talking about when I start to deal with the data that does raise questions about the Supreme Court’s analysis.

Continue reading

Corpora and the Second Amendment: Heller

[An introduction and guide to my series of posts “Corpora and the Second Amendment” is available here.]

Before I get into the corpus data (next post, I promise), I want to set the stage by talking a bit about the Heller decision. Since the purpose of this series of posts is to show the ways in which the corpus data casts doubt on the Supreme Court’s interpretation of keep and bear arms, I’m going to review the parts of the decision that are most relevant to that purpose. I’m also going to point out several ways in which I think the Court’s linguistic analysis is flawed even without considering the corpus data. Although that wasn’t part of my plans when I began these posts, this project has led me to read Heller more closely than I had done before and therefore to see flaws that had previously escaped my notice. And I think that being aware of those flaws will be important when the time comes to decide whether  and to what extent the data undermines Heller‘s analysis.

The Second Amendment’s structure

As is well known (and as has been discussed previously on Language Log here, here, and here), the Second Amendment is unusual in that it is divided into two distinct parts, which the Court in Heller called the “prefatory clause” and the “operative clause”:

Continue reading

Corpora and the Second Amendment: Preliminaries and caveats

[An introduction and guide to my series of posts “Corpora and the Second Amendment” is available here.]

Before I get down to the business of discussing the corpus data and its implications for the Supreme Court’s analysis in Heller, I want to say a few things about what this series of posts will and won’t be about, I want to offer some caveats, and I want to outline the sequence that the posts will follow.

What the posts will and won’t be about

These posts are going to focus on the meaning of the phrase keep and bear arms and on the Court’s analysis of that phrase. I won’t be talking about the other parts of the Second Amendment (a well-regulated militia, the security of a free state, the right of the people, and infringed).

The discussion will concentrate on linguistic issues rather legal issues. I won’t be talking about whether the Court’s holding in Heller is correct. I will, however, talk about what my linguistic analysis means for Heller‘s conclusion that the Second Amendment’s text is unambiguous and therefore that the prefatory clause plays no role in the amendment’s interpretation.

Continue reading

The BYU Law corpora (updated)

[Cross-posted at Language Log.]

I’d imagine that most people who’ve been actively involved with corpus linguistics are familiar with the BYU corpora—a collection of web-accessible corpora created by Brigham Young University linguistics professor Mark Davies. These corpora (and BYU’s corpus-linguistics program more generally) have played an essential part in the development of what I’ll call the corpus-linguistic turn in legal interpretation. The BYU corpora served as my entry-point into corpus linguistics, and they have provided the corpus data that has been used in most of the law-and-corpus-linguistics work that has been done to date. And beyond that, the BYU Law School has played an enormous role, in a variety of ways, in Law and Corpus Linguistics becoming a thing.

One of the things that the law school has been doing has been happening largely behind the scenes. For the past two or three years, people there have been developing the Corpus of Founding Era American English (COFEA)—a historical corpus that is intended as resource for studying language usage in the time leading up to the drafting and ratification of the U.S. Constitution. At this year’s conference on law and corpus linguistics (the third such conference, all of them hosted by the BYU Law School), we were given a preview of COFEA. And via a tweet by the law school’s dean, Gordon Smith, I’ve now learned that a beta version of COFEA is up and available for public playing-around-with, as are beta versions of two other corpora: the Corpus of Early Modern English and the Corpus of Supreme Court of the United States.

Continue reading